Omnimaga
General Discussion => Technology and Development => Gaming Discussion => Topic started by: Zera on May 11, 2010, 11:21:32 am
-
I was looking over the Final Fantasy XIII soundtrack earlier, and I thought one detail was kind of interesting: Track 19 of disc 4 is entitled 生誕のレクイエム in the Japanese version. This generally translates to "Requiem of Birth," or "Nascent Requiem." In romaji, that would be "Seitan no Rekuiemu." What's funny is that "Seitan" is pronounced similar to the English "Satan." "Satan (http://ja.wikipedia.org/wiki/サタン)" is spelled somewhat differently in Japanese, but it's still fairly coincidental.
Since this is the theme song of the game's final boss, I wonder if this was an intentional play on words. Too bad the English version of the soundtrack doesn't really capture it.
-
Lol interesting, that happens from time to time but sometimes it isn't intentional I think.
-
@Zera that's true, it would sound very similar. So we have Satan's requiem huh? ;D
-
Hah wow Satan's requiem. That is a cool name for a final boss song. FINAL FANTASY XIII was just amazing. The scenery, my god...!!!! :D
-
Sometimes those plays of words can be intentional. It is probably coincidence but may not be. It is far more common in literature than in games. I still bet that some of the plays with words found and interpreted by specialists in literature were not intention of the writer. :P
On a unrelated note I think I have seen "Seitan" in romaji or other kind of "latin translation" from a character of Japanese manga. I remember thinking it was curiously close to "Satã" (Satan).