Omnimaga
General Discussion => Other Discussions => Miscellaneous => Topic started by: calcdude84se on April 20, 2011, 10:19:23 pm
-
Hic Latine loquamur! (aut Anglice loqui tibi licet si non potes :P)
Quaere omnia quae de Latina lingua cognoscere velis.
Here let us speak Latin! (or you are permitted to speak in English if you are not able :P)
Ask all things which you wish to learn about the Latin language.
-
I wish I knew enough to speak Latin here. I'm learning but the vocab is hard to get down.
What is the hardest thing to learn in Latin that's not vocab?
-
Well, the only two main parts are grammar and vocabulary. Being "fluent" to some extent is also rather difficult.
-
My latin teacher says I'm doing pretty well with understanding the concepts of the language if not the vocab. What is the easiest or best way to learn the vocab?
-
Different things work best for different people. My teacher likes to recommend flashcards, which help a lot of people. There are lots of other techniques. You can associate a word with a similar-meaning derivative, for example.
-
You might want to change the title of this thread to Latinus fili. I hope that's a correct translation
-
I know about 25 words of latin in total :P
I do know Lorum Ipsum Dolor, though. :D
-
Lorem Ipsum is fake latin... based on real latin.
Also I would love if my school actually gave latin courses. Since Vatican II, Latin is not really useful anymore, so they stopped giving latin courses here.
-
Lorem Ipsum is fake latin... based on real latin.
Also I would love if my school actually gave latin courses. Since Vatican II, Latin is not really useful anymore, so they stopped giving latin courses here.
yeah, I knew that...
also:
cattus puel = catgirl
odobenus = walrus
homarus americanus = lobster
-
cattus puel = catgirl
I'm pretty sure there is something wrong with that translation. I don't know what cat is but I know girl is puella.
-
ok, sorry. blame google translate... :P
-
By going to a Catholic school I know a little bit of Latin, but I never took our Latin class.
Mater Dei - Mother of God
Caritas Christi - Love of Christ
Agnus Dei -Lamb of God
Pax Romana - Peace of Rome
Lux Nova - New light
and that's about it :P
-
I pwn at Latin. :D
Programmo Calculatores.
Non valde bonus sum. Quamquam bene scribo.
-
Note to others: don't use Google Translate for Latin; it's horrendous.
yunhua: fail :P
This is supposed to be serious, mind you, as evidenced by it's placement in miscellaneous, not spam ;)
-
Note to others: don't use Google Translate for Latin; it's horrendous.
Machine translation in general is fraught with error. I sometimes use Google Translate to read posts on TI-Bank (French -> English) and have seen some pretty ridiculous translations, e.g.:
Original post: La CX n'est pas livré avec son couvercle
Translation: The CX is bundled with its lid
I can forgive the "cover"/"lid" thing, maybe "couvercle" can mean either of those, but... "n'est pas" -> "is"? Really?
-
I agree that google translate is bad, but in your example, the wrong translation comes from a french mistake, it should be 'livrée', and not 'livré', if you try to translate that, the negation is kept ;) ...
And I cannot speak/write latin, so I will not post here again ;D (Hopefully I can read & understand some sentences, as it's quite close to French =p ).
-
Goplat: Latin is far, far worse for Google Translate.
Take, for example, the pair of sentences
haec feci quia poteram
I did these things because I could
These mean the same thing. Asking Google Translate to take Latin to English gives this:
I could have done, because these things
And from the original English to Latin:
feci haec quod potui
Which translates correctly back to English (though it originally had "propter" for "quod", which is wrong grammatically.)
So, using it to understand Latin fails, and you need some knowledge of Latin to get it to work in the other direction.
Quisquamne hic est qui Latine scribere possit?
-
tollo lente pugno irato Latino.
Feriam omnes homines non audientes mihi! >:D
Cupisne pernam?
-
me plura verba noscere constat
quo libro ad latinam discendam uteris?
-
Oxford est.
-
ibine didicisti? an aliquem librum quem non cognoscam profers?
-
sed amo picturam.(It's really hard to conversate with Latin II knowledge, but I'm still doing it XD )
-
Oh. That would explain the misunderstandings :P
If you'll tell me how much you know (grammar, mainly), then I can try to restrict my speech.
For reference, I was asking what book you were learning from.
-
I got that right XD
I'm using Oxford book to learn.
So far, I know all the declensions, active verbs, and lotsa misc.
-
iam intelligo.
te fuisse in "NCJCL" dixisti. postero anno ibi aderis?
-
If I translated correctly:
- I understand now. You said you have been in NCJCL. Will you be there next year? "
Ita.
-
rectus es.
Itaque mox consilium quo congredi poterimus capiemus :) ("congredi" is the present infinitive of "congredior", a deponent verb which means, at least in this case, "meet")
-
Non possum manere (I know maneo means 'stay' but i think it can mean 'wait' )
-
Ego quidem cupidus sum. :)
Et hoc (http://archives.nd.edu/words.html (http://archives.nd.edu/words.html)) verbum "manere" ita esse dicit. ;)
-
ah, iam intelligo. :)
Lingua Latina certe vivit.